
Вітаючись вранці, слід використовувати родовий відмінок — “Доброго ранку”. А вдень і ввечері потрібно вживати називний відмінок — “Добрий день” і “Добрий вечір”. Які ще привітання можна використовувати замість стандартного “привіт”: Добридень!
А. Кримського та С. Єфремова (1924–1933) укладачі навіть подали відповідну ремарку, що «тільки в інтелігентів» уживані форми «Доброго ранку!»; «Добривечір!»; «Добраніч!»; «На добраніч!». Зауважте, форми «Доброго дня!» немає.
Тож, традиційне українське вітання: “Добрий день!” та “Добридень!”, «Добрий вечір!» та «Добри́в(е)чір!» і «Добрий ранок!» (чого б це воно мало бути «Доброго ранку», якщо все в називному). Традиційна відповідь на привітання: «Добре здоров’я!». Усе инше – видумки «просвітителів».
Часто можна почути, як люди кажуть «добрий ранок», однак фахівці наголошують, що цей варіант не відповідає нормам української мови. Правильним є «доброго ранку», адже так звучить привітання в родовому відмінку, який властивий саме ранковому вітанню.
Вітаючись вранці, слід використовувати родовий відмінок — “Доброго ранку”. А вдень і ввечері потрібно вживати називний відмінок — “Добрий день” і “Добрий …
Тож запам’ятайте: правильно казати «Доброго ранку!» (варіант «Добрий ранок!» у корпусі текстів трапляється рідше), «Добрий день!» / «ДобрИдень!» …
Отже, вітаючись вранці, слід використовувати родовий відмінок — Доброго ранку, а вдень і ввечері доречніше вживати називний відмінок. Що …
чого?). Тож вранці треба говорити саме “Доброго ранку”, бажаючи тим самим, аби початок дня був добрим. Що ж стосується вітання вдень та ввечері, …